Сайт о стратегиях, военном кино, истории

Текущее время: Пт июн 23, 2017 4:43 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 8 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Фильм против книги
Сообщение #1  Добавлено: Вт апр 22, 2014 8:18 am 
Не в сети
Вице-Король
Вице-Король

Зарегистрирован: Вт апр 25, 2006 8:39 am
Сообщения: 3190
Откуда: Нижний Новгород. Рыцарь Королевского Стратегического Общества
Очки репутации: 183
Повысить репутацию
Предлагаю посравнивать фильмы с книгами-исходниками. Обычно говорят, книжка лучше. Но я точно знаю несколько примеров, когда это не так. Например, "Собачье сердце" или "Место встречи изменить нельзя". Может быть еще что-то подвернется?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #2  Добавлено: Вт апр 22, 2014 8:19 am 
Не в сети
Вице-Король
Вице-Король

Зарегистрирован: Вт апр 25, 2006 8:39 am
Сообщения: 3190
Откуда: Нижний Новгород. Рыцарь Королевского Стратегического Общества
Очки репутации: 183
Повысить репутацию
Изображение против Изображение

Пойти и не вернуться


Сложно писать про книги Василя Быкова. Потому что они сами по себе непростые. Вроде бы и про войну, и в то же время не совсем про нее. Да и войну он показывает с такой стороны, с какой, наверное, никто не подступался. Это война глазами простых белорусских крестьян, чуть образованных или совсем неграмотных, нищих и зашуганных всеми властями, далеких от пафосной риторики. Но проявляют они себя людьми не только не хуже образованных городских, а порой и куда более крепкими. Хотя люди, они люди и есть - всякие среди них попадаются.
Если говорить конкретно о "Пойти и не вернуться", то она мне во многом напомнила "Сотникова". Я даже поначалу думал, что это совсем уж об одном и том же. Два человека, один внешне сильный, другой слабый. Слабый является обузой для сильного, рвущегося к какой-то цели. Но в испытаниях раскрывается истинное лицо обоих. И цель у сильного оказывается, если не преступная вообще, то уж точно мелкая и шкурническая. И слабый телом оказывается крепче духом. Вроде бы в обеих книгах всё так.
Так да не так. Разнится путь, которым идут к предательству Рыбак из "Сотникова" и Антон из "Пойти и не вернуться". Рыбак постепенно и трусливо отступал от принципов честного человека. Антон ушел из отряда, уже точно зная, чего хочет. Использовать Зоську, переметнуться из партизан, по крайней мере, в обычные селяне, затаиться и жить со своим частным интересом. Ну и с Зоськой конечно. Тут уж полезное с приятным.
Здесь, кстати, у Быкова очень хорошо показана неоднозначность ситуации. Для нас всё просто: ушел из партизан - предатель. Но так ли всё просто выглядело в 1942-ом? Когда о Красной Армии уже полтора года ни слуху, ни духу, а жить как-то надо. При царе жили, при поляках жили, при большевиках жили, вот мол и при немцах проживем. И в чём неправ простой белорусский парень, посчитавший, что с него хватит, что пора брать шинель и идти домой?
Вот тут-то тонкую границу между прав и неправ прочерчивает Зоська, простая девчонка, вчерашняя школьница. И ей хочется спокойной мирной жизни, у неё мама брошенная в деревне сидит, ей парней любить хочется, но... Но она четко улавливает грань между до и после немцев. Это раз. Она не имеет права подводить доверившихся ей людей, что для нее и символизирует слово "предательство". Это два. Она наивна и делит людей на хороших и плохих. Это три. По этой причине она не так шокирована тем, что Антон ее избил и связал, как тем, что "хороший" Антон вдруг оказался "плохим". Для нее это именно вдруг. Она так и не поняла его эволюции.
И в других книгах, особенно в семидесятых годах авторы избегали сложной эволюции человека. Там, если он оказывался предателем, то у него всегда раньше какой-то червячок поганый сидел в душе. А Быков, он честнее. Он показывает, как в общем-то неплохой парень не выдерживает испытаний и шаг за шагом отступается от себя. За что и люблю.
И вообще люблю этот простой быт в книжках Быкова. Нет, я его не идеализирую, не думаю, что ближе к земле значит лучше. Просто Быков не дает забыть, что это были за люди, в каких условиях они росли и жили. А ведь черт возьми, это же они победили Гитлера. Кстати, Быков обычно как бы подчеркивает неудобство быта вечно плохой погодой в своих книгах. У него даже если лето, то идет дождь. Но чаще осень или зима. Здорово усиливает впечатление такая погода.
Что же до финала, то я не удовлетворен, так сказать. Вот и мучайся теперь сам, домысливай. Не бывает у Быкова так, чтобы закрыл книгу и забыл.
8 из 10

От фильма "Пойти и не вернуться" ждать особо было нечего по нескольким причинам. Во-первых, я вообще не понимаю, как можно поставить некоторые книги Быкова и эту может быть в особенности. Но снять чего-то белорусам хотелось. И так как Быков их самый знаменитый писатель, желательно по нему. Все более-менее "фотогеничное" уже вывели на экран. Осталось только "Пойти и не вернуться". Во-вторых, фильм вышел в 1992 году - не лучшая эпоха в истории нашего (и белорусского как нашего) кинематографа. Уже из этого видно, что фильм проиграет книге еще до начала матча. Но посмотреть надо.
Посмотрел. Действительно, странное ощущение. Казалось бы, переданы все диалоги, все повороты сюжета в точности по Быкову. Но авторы не смогли передать более важную часть книги - авторские слова, которые, собственно, и раскрывают смысл поступков героев. Поэтому в кино они выглядят если не совсем нелогично, то уж точно непонятно или недостоверно. Без авторских слов реакция в кино их на поступки друг друга слишком быстрая, а оттого непонятная и ненатуральная. Если не знать текста книги, то вообще не понимаю, как это само по себе можно смотреть.
При этом актеры, на мой вкус, стараются, и не плохо. Даже наша нынешняя кулинарная мадам Высоцкая. Беда не в их стараниях, а в том, что в этом формате передать переживания героев одной игрой лицевых мышц не получается в принципе.
Есть все-таки несколько мелочей, которые неприятно режут впечатление от фильма. Первое: ну обязательно в фильме 90-х годов надо показать голую женщину. Куда ж без эротики? Даже если у Быкова на нее и намека нет, и по сюжету ее не всунешь. Так ведь нет, обязательно должны быть голые сиськи - выдумаем сон главной героини. Что за мода была такая идиотская? Второе: собственно, по сюжету книги, герои - партизаны, шарахаются от каждого куста, постоянно боятся нарваться на полицае. Так ведь нет бы идти себе тихонько (у Быкова они так и идут) - нет, в кино они идут и орут, свистят и кричат без нужды, просто от бесшабашности. Третья мелочевка: вы поверите, что партизан может без нужды выбросить окурок длиной сантиметра три, если не больше? Я не верю. А вот у авторов фильма это запросто. Четвертое: так и не понял, зачем было заменять мальчика на польском хуторе (который фигурировал в книге) на девочку (в фильме). Ну только если кому приспичило свое чадо на экран вытащить, а чадо оказалось девочкой.
В общем, фильм слабенький, разве что концовка удалась с большей ясностью, чем у Быкова. Пойдет разве как иллюстрация к книге.
5 из 10.

Книжка лучше. Причем намного.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #3  Добавлено: Сб июн 14, 2014 8:43 am 
Не в сети
Вице-Король
Вице-Король

Зарегистрирован: Вт апр 25, 2006 8:39 am
Сообщения: 3190
Откуда: Нижний Новгород. Рыцарь Королевского Стратегического Общества
Очки репутации: 183
Повысить репутацию
Изображение

Сияние


Если бы меня попросили назвать самые известные кадры кинематографа, то наверное безумная рожа Джека Николсона в "Сиянии" Стенли Кубрика, торчащая сквозь прорубленную в двери щель, шла бы рядом с прибытием поезда от братьев Люмьер и восседающей на кресле Шерон Стоун. Фильм до сих пор считается одним из самых страшных ужастиков наравне с "Психо". И может быть его беда в том, что слишком уж много в нем именно психа.
Если человек не читал романа Стивена Кинга, то он скорее согласится с тем, что фильм отличный и неподражаемый. Хотя и немного уже устаревший. За прошедшие тридцать с хвостиком лет нас столько пугали, что напугать "Сиянием" стало труднее, чем в 1980-ом. Но если вы прочитали Кинга, то наверняка согласитесь, что в данном случае традиция не нарушена - книга однозначно лучше. Почему Кубрик отверг сценарий самого Кинга - это уж его дело, но в итоге получилась совсем другая история, в которой элементы книги выглядят рудиментами. По-моему, надо было тщательнее отстраняться от сути оригинала. Иначе кое-что выглядит недокрученным.
Недокручено в первую очередь само сияние. Если роман в большей степени выстроен и держится на мистике, на необъяснимой связи мальчика и отеля, то фильм - это история одного сумасшедшего. Причем спятившего без какой-либо помощи потусторонних сил. Вы просто посмотрите на Николсона. Да он с самого начала выглядит полностью рехнувшимся. Даже без эволюции, которая таки имела место в романе. А псих сразу и псих постепенно - это два разных психа и два разных интереса. По-моему, второй занятнее. Ну а отель выглядит просто как место заключения семьи, а не живущая сама по себе сущность, имеющая свою какую-то цель. Если Кинг буквально протаскивал ужасающую мысль, что все призраки реальны, материализуются силой сияния, то у Кубрика это просто привидения. Зажмурил глаза - и они исчезли.
Под стать и выбор актрисы на роль Венди. В фильме она выглядит просто глупой курицей с лошадиными зубами, достаточно беспомощной для мужа-психопата. Если оставить книжную Венди и не выставить против нее отель, она мужа завалит на раз. А вот выбор мальчика на роль Дэнни подтверждаем мои сомнения в кинговском пятилетнем малыше. Все-таки пять лет - это очень мало, Кинг переборщил. Хотя с большой натяжкой его развитие можно списать на сияние. Но вот заставить пятилетнего малыша играть в кино - это уже за гранью возможного. Поэтому Дэнни в кино лет семь, что уже нормально.
Я намеренно оставляю за пределами обсуждения непринципиальные отличия книги и фильма. Хуже, что они разошлись в главном. В атмосфере и задействованных силах. Одержимость Кинга находить страшное в обыденных вещах (в данном случае в пустынном заброшенном отеле с богатой историей и связью с волнующими годами прошлого) не нашла поддержки у Кубрика, который сосредоточился на более реальной и понятной истории безумца.
7 из 10
(а книге в соседнем форуме досталось 9 из 10)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #4  Добавлено: Вт июл 22, 2014 2:58 am 
Не в сети
Вольный стрелок
Вольный стрелок

Зарегистрирован: Пн июл 21, 2014 2:02 am
Сообщения: 2
Откуда: Тамбовская обл.
Очки репутации: 0
Повысить репутацию
А мне кажется что большая часть фильмов проигрывает их бумажным прототипам. Хотя не спорю, иногда актеров подбирают идеально.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #5  Добавлено: Вт июл 22, 2014 1:49 pm 
Не в сети
Паладин
Паладин

Зарегистрирован: Чт дек 10, 2009 6:55 pm
Сообщения: 3159
Откуда: Россия. Южный Урал. Челябинск
Очки репутации: 168
Повысить репутацию
Шерман писал(а):
А мне кажется что большая часть фильмов проигрывает их бумажным прототипам. Хотя не спорю, иногда актеров подбирают идеально.
Само-собой, ведь в фильме невозможно передать все тонкости и детали, описанные в книге. Иначе это будет не фильм, а сериал и в кино его уже не покажешь.
Если бы тот же Джексон преследовал целью именно экранизации (сиречь - переложения с бумаги на экран) Книг Толкиена - это было бы нечто грандиозное, жутко дорогостоящее, но оно бы не окупилось. Поэтому, он, беря за основу идею и основной сюжет снимает фильм и рубит на этом деньгу, как и все прочие экранизаторы, будь то эеранизация Гарри Поттер или Игра Престолов.

_________________
 Народное ополчение Новороссии - "РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ":


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #6  Добавлено: Вс дек 28, 2014 7:08 pm 
Не в сети
Паладин
Паладин

Зарегистрирован: Чт янв 22, 2009 6:54 pm
Сообщения: 620
Откуда: Novecento
Очки репутации: 153
Повысить репутацию
Изображение

Мост короля Людовика Святого


От чтения книги, на мой взгляд, человек получает более яркие мысли и впечатления, чем от просмотра фильма, поскольку, читая книгу, мы как бы ведем мысленный диалог с написавшим ее автором, приобщаемся к его размышлениям и внутреннему миру. Фильм же в силу жанровой специфики выхватывает из книги только самое существенное (с точки зрения сценариста), оставляя за кадром все остальное. Это обедняет потенциал, изначально заложенный в книге. Но иногда бывает и наоборот. В кино настолько удачно раскрывается потенциал книги, что «выхватывание» и некоторые отклонения от книжного сюжета кажутся не только оправданными, но и доставляет зрителю величайшее удовольствие. Некоторое смещение акцентов и дополнение сюжета чисто кинематографическими средствами идет фильму только на пользу. В это связи хотелось бы черкнуть несколько строк о книге Т.Уайлдера «Мост короля Людовика Святого» и фильме с одноименным названием М.МакГакиана.

Итак, что мы имеем? Перу, начало XVIII века. Глухое захолустье Испанской империи, клонящееся к упадку, мир, где причудливо переплетаются католицизм, индейские верования, преследования инквизиции, первые уверенные шаги зарождающегося научного мышления, ужасающая нищета, блеск двора вице-королей, святилища инков, превращенные в места паломничества, барокко и классическая испанская словесность Сервантеса и Кальдерона. На фоне величественных Анд люди живут, любят, борются и умирают. Испанцы здесь, наверное, более испанцы, чем в самой Испании, так как память о далекой родине и всем, что с ней связано, не угасает в их сердцах.

Был там перекидной мост через пропасть, названный Мостом Людовика Святого. Однажды он оборвался, унося жизнь пятерых несчастных. Почему погибли именно они, в чем был промысел Божьи? Этим вопросом задался монах-францисканец брат Юнипер, невольно ставший свидетелем трагедии. Он собрал факты из жизни погибших и изложил их, а также свои выводы и размышления в книге, которая была признана еретической. Книга, естественно, была сожжена, как и ее автор.

В романе автор является рассказчиком, повествующим об обстоятельствах жизни и смерти каждого из пятерых в отдельных главах. Причем делает это в несколько суховатой и беспристрастной манере, предлагая читателю самому найти ответ на главный вопрос – за что и почему. Поэтому текст напоминает отчет, написанный судебным чиновником, впрочем, не лишенным литературного дарования, или монахом-францисканцем.

В фильме сюжет сквозной – действие проходит во время судебного процесса, на котором брат Юнипер в качестве обвиняемого распутывает причудливый и противоречивый клубок событий из жизни жертв несчастного случая и людей их окружавших. В том клубке находится место всему – мелкому тщеславию, искренней вере, обиде и боли, скрытых в потаенных глубинах души, а также величайшему и истинному бесстрашию принимать жизнь как благодать, несмотря ни на какие невзгоды. Персонажи фильма являются не отдельными портретами, пусть и написанными весьма искусно, каким они предстают в романе, а органическими частями общей картины, действующими в соответствии с логикой сюжета, при этом выходя иногда за рамки, заданные романом, и предлагая свои ответы на главный вопрос. Но такие моменты настолько удачно дополняют картину и вписываются в логику, что воспринимается как естественное и само собой разумеющиеся. Если к этому добавить то, что фильм отлично костюмирован и снят, плюс «атмосферный» саундтрек; что актерский состав, среди которых обретаются такие мастодонты, как Роберт Де Ниро, Джеральдина Чаплин и Харви Кейтель, отработали свой хлеб по полной, мы приходим к выводу, что он более ярок и экспрессивен, чем исходный роман. Что он не только располагает к размышлениям и глубоким впечатлениям, но и весьма эстетичен. Остается только удивляться реакции критиков, которые, если верить Википедии и Кинопоиску, приняли фильм более чем прохладно. Что поделаешь – человек пишущий сии строки не знает, каким должен быть хороший фильм. Но он точно знает, какой фильм понравился, а какой нет. «Мост короля Людовика Святого» в интерпретации М.МакГакиана понравился – как ни странно, больше, чем «Мост короля Людовика Святого» Т.Уайлдера.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #7  Добавлено: Чт июн 11, 2015 9:36 pm 
Не в сети
Вице-Король
Вице-Король

Зарегистрирован: Вт апр 25, 2006 8:39 am
Сообщения: 3190
Откуда: Нижний Новгород. Рыцарь Королевского Стратегического Общества
Очки репутации: 183
Повысить репутацию
Изображение против Изображение

Бесы


Что-то не складываются у нас с Достоевским отношения. Ну, ему-то, само собой, наплевать, а меня задевает. После «Братьев Карамазовых» так ничто путем и не понравилось. Взялся вот за «Бесов». И что? Так и хочется сказать: у Достоевского просто какой-то зоопарк психов, полудурков и умалишенных. Ни одного нормального человека. Оттого и читать это противно.
Что хотел сказать автор? Вопрос избитый и пошлый, а ответы на него, подозреваю, удивили бы самого автора. Ну да ладно. Понятно, что всё это в «Бесах» навеяно современными Достоевскому нигилистическими веяниями, началами террористических организаций. Только думается мне, что автор по-честному с ними не был знаком (впрочем, я не знаток его биографии), а потому нафантазировал вволю. Да и пророчество его оказывается так себе. Не залезли ведь бесы-то революционные в свиней и не попрыгали с обрыва. Это просто Федору Михайловичу так хотелось. Но так отнюдь не сталось.
При всей ясности и прозрачности основной мысли автора я поражаюсь тому, как он ее сумел закопать под такими грудами довольно странного текста. Это ж сколько человек сможет пройти насквозь первую часть, чтобы добраться наконец до действия во второй? Наверное, очень нужно показать типаж Верховенского-старшего, либерала ранней эпохи, но, черт побери, зачем так долго и нудно? То ли мысль какая была, не схваченная мною, то ли автор набивал объем, чтобы гонорар огрести, то ли от недостатка мастерства - леший его знает.
Кстати, о мастерстве. Мне всегда очень нравилась дотошность Достоевского в деталях. У него почти рассчитано, кто сколько успеет сказать за такой-то отрезок времени, кто как себя поведет в такой-то ситуации. Здесь чувствуется серьезная проработанность. Но форма изложения в «Бесах» подкосила мою веру в автора. Лучше бы он гнал от абстрактного третьего лица, а не выдавал бы свой роман за повесть свидетеля событий. В девяти случаях из десяти этот гражданин не присутствовал на месте, так откуда он мог брать подробности мыслей и диалогов?
Дальше. Почему так неровно и невнятно автор стал накидывать линии персонажей? Они фактически так и оказываются недописанными, непроясненными. Хотя тот, от чьего имени ведется рассказ, должен был их понимать куда лучше, чем знать подробности приватного разговора Верховенского и Ставрогина. Все эти Лизы, Даши, Маши и их полунамеками даваемые отношения к Ставрогину, со Ставрогиным в таком виде только загромождают роман. Получается каша какая-то.
И тем не менее. То основное, что было в действиях Верховенского-младшего руководящей идеей, Достоевским схвачено настолько четко, что остается актуальным и сегодня. Да, надо потрясать основы, развращать, выбивать святыни (в самом широком понимании термина), лишите народ нравственного фундамента и дальше делайте с ним всё, что захотите. Чертовски верно.
5 из 10

Снимать «Бесов» строго по Достоевскому даже не трудно, а вообще невозможно. Он столько воды налил в роман, что для удобоваримости просто необходимо немного отлить. А лучше много. Именно так поступил Хотиненко, снимая уже своих «Бесов». В целом осушение пошло фильму на пользу, но коль скоро в основе лежит сырье не совсем качественное, продукт не выйдет отличным.
Прежде всего, Хотиненко напрочь отметает всю первую часть. Наиболее водянистую без всякого действия. Нет, даже не так. Прежде всего, автор фильма интригует читателя, незнакомого с книжным источником, подставляя ему труп из реки. Это для одолевших Достоевского с Шатовым и его убийцами всё ясно, а для остальных можно создать видимость детектива. С настоящим сыщиком из столицы. Кстати, это даже изящнее, чем у Федора Михайловича - изложение истории происходит как бы через копание сыщиков в деле об убийстве. Это уж половчее, чем подставной рассказчик из оригинала.
В общем, Хотиненко совершенно правильно обрезал Достоевского по самое то. Другое дело, что полностью спасти ситуацию даже такая операция не в состоянии. В «Бесах» исходно персонажи прописаны как-то плохо, при таком огромном объеме книги им вроде бы и места не хватило. Так что если бы захотелось не повторять Достоевского, а создавать шедевр, сценарий пришлось бы после обрезания существенно дополнять. Ну а как мы знаем, дополнять для смысла оригинала - это куда хуже, чем обрезать. Вот и приходится довольствоваться тем, что получилось.
Основную мысль книги Хотиненко не просто сохранил, а выделил. После того, как было выметено многое лишнее (хочется с сожалением добавить: наряду с нужным) мысль Верховенского о ниспровержении святынь, морали и ценностей для того, чтобы раскачать общество уж точно не затеряется. Любопытно, что библейская аллюзия о бесах, побросавшихся с обрыва, здесь выброшена. Уж нам-то теперь известно, что никуда они не попрыгали. Ну, стухли местные липутины да виргинские, но ведь верховенские никуда не подевались.
По персонажам и актерам. Здесь всё просто хорошо. Почти все молодцы. Кое-что не понравилось по мелочи, но на то она и мелочь, чтобы про нее не говорить. Какие-то из персонажей упрощены для более скорого восприятия зрителем. Скажем, с первых же секунд появления Верховенского-младшего очевидно, что он мерзавец каких еще поискать. Губернатор сразу истерик. Так что гадать не придется. Ставрогин же остается более-менее сложной и не до конца понятной фигурой. Верховенский-старший настолько обрезан, что выбрось его совсем из ильма, вообще ничего не потеряется.
Зато в фильме остается мысль, появляется хоть какая-то динамика и даже есть интрига с убийством. Так что от прикосновения Хотиненко «Бесы» определенно выиграли. Хоть в чем-то.
7 из 10.

Надо же - Хотиненко выиграл у Достоевского.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Фильм против книги
Сообщение #8  Добавлено: Пт фев 10, 2017 2:03 am 
Не в сети
Вольный стрелок
Вольный стрелок

Зарегистрирован: Пт фев 10, 2017 1:57 am
Сообщения: 4
Очки репутации: 0
Повысить репутацию
Фильмы книги не заменят.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 8 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: Yahoo [Bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

    Total War, Paradox Interactive, Mount & Blade, Civilization, War Leaders,      ,           Mount & Blade ??????? Black Shine, ? ????? ???????, ??????? ? 3D ????????????? ?i?? Total WarThe way of war.   Total War     -